• VIERNES,  03 MAYO DE 2024

Columnistas  |  24 abril de 2024  |  12:00 AM |  Escrito por: Rogelio Guevara Villamil

El idioma y los medios de comunicación

0 Comentarios


Rogelio Guevara Villamil

Rogelio Guevara Villamil

 

Nuestro idioma es, indudablemente, el más evolucionado de las llamadas lenguas romances- derivadas del latín vulgar-; es por lo tanto una lengua viva, dinámica que experimenta cambios permanentes, es decir, recibe frecuentemente voces nuevas: neologismos, extranjerismos, eufemismos y colombianismos.

Factor determinante para afianzar este comentario es el uso que del idioma hacen los medios de comunicación llámense radio, televisión o prensa; es muy frecuente encontrar en los noticieros comunicadores que emplean palabras cuyo significado ignoran, pero que han llegado a cambiar su determinación semántica. Tomemos algunos ejemplos: EVACUAR: desocupar, vaciar, evacuar el vientre; pero a un reportero en el cubrimiento de una noticia se le ocurrió decir que “debido al desbordamiento del río han sido evacuadas seis familias” y con uno que lo diga es suficiente para que los demás lo imiten y como el oficio de la RAE, (Real Academia Española) es parar oreja, cuando la palabra “vuela de boca en boca” dice: se acepta. O sea, que quien decide sobre dicha aceptación es el hablante, el usuario.

Es muy común escucharle a un narrador de fútbol, cuando un defensa despeja el balón “evacúa el peligro”; a propósito de fútbol en el mundial de Brasil en el último partido que jugó la selección Colombia el director técnico puso a jugar a Farid Mondragón los últimos minutos del encuentro y un locutor dijo que el arquero colombiano estaba imponiendo un récord al convertirse en el jugador más LONGEVO en participar en un mundial. Longevo cuando apenas tenía cuarenta y dos años y el diccionario lo define como persona con mucha edad. Pero como ya se dijo en lingüística la costumbre hace ley, no sabemos si esa osadía contagiada de ignorancia ha contribuido a la ampliación del léxico de los comunicadores y por ende a la expansión de nuestro idioma.

Otro “logro” de los locutores deportivos es la eliminación de algunos verbos reflexivos. Una pequeña clase de español: sujeto es sobre el que recae la acción del verbo, pero en los reflexivos dicha acción recae sobre el mismo sujeto que la ejecuta: peinarse, bañarse, sentarse, y aquí viene el sacrificado: ENFRENTARSE. En certámenes internacionales a nivel de selección, por ejemplo, ya Colombia no se enfrenta ante sus similares; con frecuencia se escucha:  viajó Colombia para enfrentar a Brasil y Argentina, expresión muy normal y cotidiana que ya todo el mundo entiende; otro que va para allá es DESTACARSE. ya se leen titulares:” José Rodríguez destacó en campeonato de…”.

Ahora se habla de lenguaje inclusivo y han llegado a la ridiculez de “crear” el vocablo” todes” dizque para no decir todas y todos. Mención aparte merece la palabra TEMA. Hoy es la más trajinada e inútilmente utilizada; en cualquier escenario, conferencia, charla, entrevista, comentario es pronunciada hasta seis veces en menos de un minuto: el partido se retrasó por el tema de la lluvia. Dicho jugador no pudo actuar por el tema de la lesión y se haría interminable la lista de TEMAS.

Está cogiendo fuerza la palabra SINIESTRO. Según la RAE infausto, funesto, desgraciado, catastrófico, pero los comunicadores se adueñaron de la palabra que como término técnico utilizan las aseguradoras y titulan una noticia: “En el centro de la ciudad se presentó un choque entre dos motos, por fortuna no hubo heridos en ese siniestro”

Y qué decir de los extranjerismos, el todo es que suene bonito; ya no se practica el deporte de los bolos, ahora es bowling y para la final de la liga de fútbol no faltará quien haga mención a los play-off. Esto es apenas una pequeña muestra de lo importante que es el idioma español para algunos comunicadores.

Vale la pena destacar el interés de quienes se preocupan por darle un mejor uso y aportarle nuevas formas de expresión, por ejemplo, está entrando en desuso la palabra matadero; en su remplazo (así con una e) dicen central de sacrificio o planta de sacrificio animal. Se acabó el espacio porque TEMA hay de sobra.

PUBLICIDAD

Comenta este artículo

©2024 elquindiano.com todos los derechos reservados
Diseño y Desarrollo: logo Rhiss.net